PT
BR
Pesquisar
Definições



zaragateiro-estriado-chinês

A forma zaragateiro-estriado-chinêsé[nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
zaragateiro-estriado-dos-chimzaragateiro-estriado-dos-chim
( za·ra·ga·tei·ro·-es·tri·a·do·-dos·-chim

za·ra·ga·tei·ro·-es·tri·a·do·-dos·-chim

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Pterorhinus woodi) da família dos leiotriquídeos. = CHARLATÃO-INDIANO

etimologiaOrigem etimológica:zaragateiro + estriado + dos + Chim, topónimo [cadeia montanhosa que faz fronteira entre a Birmânia e a Índia].

zaragateiro-estriado-indianozaragateiro-estriado-indiano
( za·ra·ga·tei·ro·-es·tri·a·do·-in·di·a·no

za·ra·ga·tei·ro·-es·tri·a·do·-in·di·a·no

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Argya earlei) da família dos leiotriquídeos. = ZARAGATEIRO-ESTRIADO

etimologiaOrigem etimológica:zaragateiro + estriado + indiano.

zaragateiro-estriado-chinêszaragateiro-estriado-chinês
( za·ra·ga·tei·ro·-es·tri·a·do·-chi·nês

za·ra·ga·tei·ro·-es·tri·a·do·-chi·nês

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Pterorhinus lanceolatus) da família dos leiotriquídeos. = CHARLATÃO-CHINÊS

etimologiaOrigem etimológica:zaragateiro + estriado + chinês.

zaragateiro-estriado-tibetanozaragateiro-estriado-tibetano
( za·ra·ga·tei·ro·-es·tri·a·do·-ti·be·ta·no

za·ra·ga·tei·ro·-es·tri·a·do·-ti·be·ta·no

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Pterorhinus waddelli) da família dos leiotriquídeos. = CHARLATÃO-GIGANTE

etimologiaOrigem etimológica:zaragateiro + estriado + tibetano.

zaragateiro-estriado-de-poupazaragateiro-estriado-de-poupa
( za·ra·ga·tei·ro·-es·tri·a·do·-de·-pou·pa

za·ra·ga·tei·ro·-es·tri·a·do·-de·-pou·pa

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Grammatoptila striata) da família dos leiotriquídeos. = CHARLATÃO-DE-POUPA

etimologiaOrigem etimológica:zaragateiro + estriado + de + poupa.

zaragateiro-estriado-chinêszaragateiro-estriado-chinês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual a pronúncia correcta de periquito?
Ao contrário da ortografia, que é regulada por textos legais (ver o texto do Acordo Ortográfico), não há critérios rigorosos de correcção linguística no que diz respeito à pronúncia, e, na maioria dos casos em que os falantes têm dúvidas quanto à pronúncia das palavras, não se trata de erros, mas de variações de pronúncia relacionadas com o dialecto, sociolecto ou mesmo idiolecto do falante. O que acontece é que alguns gramáticos preconizam determinadas indicações ortoépicas e algumas obras lexicográficas contêm indicações de pronúncia ou até transcrições fonéticas; estas indicações podem então funcionar como referência, o que não invalida outras opções que têm de ser aceites, desde que não colidam com as relações entre ortografia e fonética e não constituam entraves à comunicação.

A pronúncia que mais respeita a relação ortografia/fonética será p[i]riquito, correspondendo o símbolo [i] à vogal central fechada (denominada muitas vezes “e mudo”), presente, no português europeu, em de, saudade ou seminu. Esta é a opção de transcrição adoptada pelo Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa e do Grande Dicionário Língua Portuguesa da Porto Editora. Há, no entanto, outro fenómeno que condiciona a pronúncia desta palavra, fazendo com que grande parte dos falantes pronuncie p[i]riquito, correspondendo o símbolo [i] à vogal anterior fechada, presente em si, minuta ou táxi. Trata-se da assimilação (fenómeno fonético que torna iguais ou semelhantes dois ou mais segmentos fonéticos diferentes) do som [i] de p[i]riquito pelo som [i] de per[i]qu[i]to.

A dissimilação, fenómeno mais frequente em português e inverso da assimilação, é tratada na resposta pronúncia de ridículo, ministro ou vizinho.




À custa ou às custas?
Ambas as locuções prepositivas à custa de e às custas de são possíveis e sinónimas (ex.: Ele vive à(s) custa(s) dos pais; Subiu na vida à(s) custa(s) de muito esforço), encontrando-se atestadas em dicionários recentes de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências de Lisboa / Editorial Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002).