Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

xima

ximaxima | n. f.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

xi·ma xi·ma


(origem banta)
nome feminino

[Moçambique]   [Moçambique]   [Culinária]   [Culinária]  Pasta espessa que resulta da cozedura da farinha de milho ou de mandioca, muito usada na alimentação moçambicana.Ver imagem = CHIMA, MASSA

pub

Parecidas

Anagramas

Esta palavra no dicionário

Ver mais

Esta palavra em blogues

Ver mais

...em causa, o grande dedo acu­sador do «tio Sam» aponta os ini­migos da pró­ xima dé­cada: China, Rússia e quem se atreva a segui-los..

Em Meia-Noite Todo o Dia

...de Angola, onde predomina a língua Ucokwe, ikasa é o designativo do acompanhante de xima ⁵..

Em Ensaios. Recúos e avanços. Tudo sobre a vida...

** E o hita/funji/ xima /iputa também feito em panela de barro, manhã cedo, antes de partir para a...

Em Ensaios. Recúos e avanços. Tudo sobre a vida...

PASSADO ALGUM TEMPO, COM A PRÓ XIMA CHEGADA DO DIOGO ( Só têm 20 meses de diferença ) HOUVE NECESSIDADE DE...

Em Reencontros

bbb Nahuel Ferraresi não vai continuar no FC Porto na pró- xima temporada..

Em Fora-de-jogo
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Procurei o substantivo airela (que, acredito, refere-se a uma fruta vermelha, muito comum aqui na Suécia - em sueco chama-se "lingon"). Vi em alguns lugares como "airela vermelha", mas a palavra "airela" não consta em seu dicionário. Será que existe e será que pertence mesmo à língua portuguesa?
A palavra airela surge registada em alguns dicionários e vocabulários de língua portuguesa, nomeadamente no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, e designa um tipo de baga vermelha do género Vaccinium. É muito grande a variedade de espécies de bagas que pertencem a este género e as designações vulgares para elas são variadas, como, por exemplo, arando ou arando vermelho.



Gostaria de saber se as palavras alocar e alocação são bom português. Gostava de usá-la como sinómino de distribuição, mas tenho dúvidas.
Os termos alocar e alocação surgem averbados no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa e noutros dicionários, como sejam o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa ou o Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa. Segundo estes dicionários, o verbo alocar significa (i) “colocar num determinado lugar de uma sequência de lugares”, (ii) “destinar, distribuir verbas ou recursos para um fim ou uma entidade” e (iii) “reservar espaço de memória para programas ou procedimentos informáticos”. O substantivo alocação corresponde à nominalização do verbo alocar, sendo sobretudo usado nas acepções de informática (iii; ex. a alocação dinâmica de memória é uma característica de certas linguagens de programação) e de economia (ii; ex.: a alocação de recursos não é um processo simples).
pub

Palavra do dia

mar·ci·á·ti·co mar·ci·á·ti·co


(latim martiaticus, -a, -um, marcial, militar)
adjectivo
adjetivo

Relativo ao planeta Marte. = MARCIANO

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/xima [consultado em 28-11-2022]