PT
BR
    Definições



    vacilarás

    Será que queria dizer vacilaras?

    A forma vacilarásé [segunda pessoa singular do futuro do indicativo de vacilarvacilar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    vacilarvacilar
    ( va·ci·lar

    va·ci·lar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    1. Mover-se por não estar firme ou seguro. = BALANÇAR, NUTAR, OSCILAR, TREMER

    2. Dar passos incertos por não ter força nas pernas. = CAMBALEAR, TITUBEAR

    3. [Figurado] [Figurado] Perder o vigor, a intensidade ou a força. = AFROUXAR, ENFRAQUECER

    4. [Figurado] [Figurado] Estar ou ficar indeciso, irresoluto. = HESITAR, TERGIVERSAR, TITUBEAR, TREMULAR

    5. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Cometer falha ou gafe.


    verbo transitivo

    6. [Pouco usado] [Pouco usado] Fazer cambalear.

    7. [Pouco usado] [Pouco usado] Tornar hesitante.

    etimologiaOrigem:latim vacillo, -are.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "vacilarás" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?