PT
BR
Pesquisar
Definições



trapo

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
trapotrapo
( tra·po

tra·po

)


nome masculino

1. Pedaço de tecido, geralmente de tecido velho. = FARRAPO, RODILHA

2. Roupa velha. = FARRAPO

3. [Informal] [Informal] Roupa que se tem vestida.

4. Pessoa abatida, física ou psicologicamente. = FARRAPO

5. Sedimento em forma de farrapos que se forma no vinagre e em outros líquidos.

6. [Botânica] [Botânica] Arbusto silvestre da família das celastráceas.


juntar os trapos

Casar ou passar a viver maritalmente. = JUNTAR OS TRAPINHOS

pegar-lhe com um trapo quente

Tentar remediar o que não tem remédio.

etimologiaOrigem etimológica:latim tardio drappus, pano.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:trapada, trapagem, trapalhada, trapalhice, traparia.

Auxiliares de tradução

Traduzir "trapo" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Agradeço que me informem como devo pronunciar a palavra maximizar, isto é, se deve ser macsimizar ou massimizar.
A letra -x- da palavra maximizar poderá ser pronunciada [ks] ou [s] e é esta a opção dos dicionários de língua que registam a transcrição fonética (por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências ou do Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora), pois se por um lado deriva do adjectivo e substantivo máximo, cujo -x- se lê habitualmente [s] no português europeu, por outro tem alguma influência do inglês (maximise ou maximize) ou do francês (maximiser).



Porque é que há uma insistência tão grande em dizer deslargar, destrocar, etc? Há alguma razão que eu desconheça? Na minha modesta opinião estas palavras são insultos à nossa bela língua portuguesa. Estarei certa?
O prefixo des-, para além de exprimir as noções de afastamento (ex.: desabafar, deslocar), negação ou privação (ex.: desacordar, desagradável), cessação (ex.: desimpedir, desacelerar) ou separação (ex.: descascar, desfolhar), é também utilizado na língua portuguesa como partícula de reforço. Assim, poderá encontrar em dicionários de português palavras como desabalar, destrocar ou desinquieto, registadas devido à sua frequência, apesar de serem geralmente aceitáveis apenas em contextos mais informais e na oralidade. O falante deverá sempre adequar a utilização destas palavras ao nível de língua apropriado.

Existem outros prefixos na língua com esta função de reforço. São os chamados prefixos protéticos, porque não acrescentam valores semânticos às palavras às quais se apõem (ex.: amostrar, assoprar).