PT
BR
Pesquisar
Definições



suspenderá

Será que queria dizer suspendera?

A forma suspenderáé [terceira pessoa singular do futuro do indicativo de suspendersuspender].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
suspendersuspender
|ê| |ê|
( sus·pen·der

sus·pen·der

)
Conjugação:regular.
Particípio:abundante.


verbo transitivo

1. Pendurar; deixar pendente.

2. Ter em suspensão, suster no ar.

3. Interromper temporariamente.

4. Fazer cessar, fazer parar.

5. Pôr ponto a.

6. Privar momentaneamente do exercício e dos vencimentos.

7. Deter, parar.


verbo pronominal

8. Ficar suspenso, parar.

9. Ficar perplexo.


suspender pagamentos

Não pagar aos credores por falta de numerário.

etimologiaOrigem etimológica:latim suspendo, -ere.

Auxiliares de tradução

Traduzir "suspenderá" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber a vossa definição da palavra antropofágico e gostaria também que me dessem um exemplo de como a palavra escatológico pode ser usada com vários sentidos.
O adjectivo antropofágico designa o que é relativo a antropofagia ou a antropófago (cujas definições poderá encontrar no Dicionário da Língua Portuguesa On-line, seguindo as hiperligações) e pode, na maioria dos contextos, ser sinónimo de canibalesco.

O adjectivo escatológico diz respeito a escatologia, mas, atendendo a que esta palavra corresponde a dois homónimos (isto é, palavras que se escrevem e lêem de maneira igual, mas que têm significados e etimologias diferentes), pode ter significados diferentes consoante os contextos. Por exemplo, humor escatológico poderá dizer respeito ao humor feito com recurso a alusões aos excrementos e necessidades fisiológicas; por outro lado, filosofia escatológica poderá dizer respeito à filosofia que trata do que pode acontecer no fim do mundo ou no fim dos tempos.




Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.