PT
BR
Pesquisar
    Definições



    sub-capitão

    A forma sub-capitãopode ser [masculino singular de capitãocapitão] ou [nome].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    subcapitãosubcapitão
    subcapitão


    nome

    Significado de subcapitão
   Significado de subcapitão
    icone(A definição desta palavra estará disponível brevemente. Envie comentários ou sugestões para dicionario@priberam.pt)
    capitãocapitão
    ( ca·pi·tão

    ca·pi·tão

    )
    Imagem

    BrasilBrasil

    EntomologiaEntomologia

    Designação dada a vários insectos coleópteros lamelicórneos, negros, que se alimentam de excremento de herbívoros.


    nome masculino

    1. Oficial cuja graduação se situa entre a de tenente e a de major.

    2. Comandante de uma companhia, de um esquadrão, de uma bateria.

    3. Oficial que comanda um navio mercante. = COMANDANTE

    4. Chefe militar.

    5. Aquele que comanda uma expedição, um exército, uma armada.

    6. Caudilho, chefe.

    7. Chefe de um grupo, de uma equipa desportiva.

    8. [Jocoso] [Jocoso] Grumete encarregado das vassouras a bordo dos navios de guerra.

    9. [Antigo] [Antigo] Mestre; protector.

    10. [Brasil] [Brasil] [Entomologia] [Entomologia] Designação dada a vários insectos coleópteros lamelicórneos, negros, que se alimentam de excremento de herbívoros.Imagem = ESCARAVELHO

    11. [Brasil] [Brasil] [Militar] [Militar] O mesmo que capitão-aviador.


    capitão de porto

    Chefe de uma subdivisão marítima.

    capitão do donatário

    [História] [História]  Representante do donatário num território doado para povoamento, administração e exploração e autoridade máxima de uma capitania, na época dos Descobrimentos. = CAPITÃO-DONATÁRIO

    vistoFeminino: capitã ou capitoa. Plural: capitães.
    iconFeminino: capitã ou capitoa. Plural: capitães.
    Significado de capitão
   Significado de capitão

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "sub-capitão" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber qual das seguintes expressões está correcta: Os interessados deverão se dirigir à... ou Os interessados deverão dirigir-se à... ou Os interessados dever-se-ão dirigir à...


    Podemos aportuguesar a palavra de origem francesa palettes para paletes? Em caso afirmativo, não ficará a acentuação e, por conseguinte, a pronúncia alterada?