PT
BR
Pesquisar
Definições



sogras

A forma sograspode ser [feminino plural de sograsogra] ou [feminino plural de sogrosogro].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
sogrosogro
|sô| |sô|
( so·gro

so·gro

)


nome masculino

Pai de um dos cônjuges, em relação ao outro cônjuge.

etimologiaOrigem etimológica:latim socrus, -us, sogra.

vistoFeminino: sogra |só|. Plural: sogros |sô|.
iconFeminino: sogra |só|. Plural: sogros |sô|.
iconeConfrontar: sogros |ó|, sorgo.
sograsogra
|ó| |ó|
( so·gra

so·gra

)
Imagem

RegionalismoRegionalismo

Roda de tecido torcido que se põe na cabeça para apoio de fardos, etc.


nome feminino

1. Mãe de um dos cônjuges, em relação ao outro cônjuge.

2. [Regionalismo] [Regionalismo] Roda de tecido torcido que se põe na cabeça para apoio de fardos, etc.Imagem = RODILHA, RODOUÇA

etimologiaOrigem etimológica:feminino de sogro.

sograssogras

Auxiliares de tradução

Traduzir "sogras" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.



A expressão "para inglês ver", utilizada no Brasil, tem o sentido de algo que é feito apenas para atender uma formalidade, sem funcionar na prática, ou significa algo que tem ares de perfeição, de excelência na sua qualidade?
A expressão para inglês ver, utilizada quer no Brasil quer em Portugal, tem o significado “sem validade real, apenas para efeitos de imagem ou aparência” (ex.: o seu cargo era só para inglês ver; fizeram obras de recuperação no edifício para inglês ver).