PT
BR
    Definições



    sestra

    A forma sestrapode ser [feminino singular de sestrosestro] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    sestrasestra
    ( ses·tra

    ses·tra

    )


    nome feminino

    O mesmo que sinistra.

    etimologiaOrigem: latim sinistra, mão esquerda.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de sestraSignificado de sestra
    sestro1sestro1
    |é| |é|
    ( ses·tro

    ses·tro

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Esquerdo.

    2. [Figurado] [Figurado] Sinistro, agourento.


    nome masculino

    3. Balda.

    4. Mau hábito ou costume desagradável. = MANIA, MANHA, VÍCIO

    5. Sina; fado; sorte.

    etimologiaOrigem: latim sinister, -tra, -trum, esquerdo, de bom/mau presságio, mau, funesto.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: cestro.
    Significado de sestroSignificado de sestro
    sestro2sestro2
    |ê| |ê|
    ( ses·tro

    ses·tro

    )


    nome masculino

    1. [Música] [Música] Antigo instrumento egípcio composto de um arco atravessado por hastes metálicas soltas que, agitando-se, produziam um som retininte ou chocalhante.

    2. [Música] [Música] Marimba de lâminas metálicas.

    sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: SISTRO

    etimologiaOrigem: grego seîstron, -ou, guizo ou chocalho usado nas festas em honra de Ísis.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de sestroSignificado de sestro


    Dúvidas linguísticas


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?


    Gostaria de saber porque na palavra "raiz" não se usa o acento agudo no i, como, por exemplo, na palavra "país". São duas palavras com hiato a-i. E depois, no plural o acento aparece- raízes. Qual é a diferença?