PT
BR
    Definições



    satisfaça-se

    A forma satisfaça-sepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de satisfazersatisfazer], [terceira pessoa singular do imperativo de satisfazersatisfazer] ou [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de satisfazersatisfazer].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    satisfazersatisfazer
    |zê| |zê|
    ( sa·tis·fa·zer

    sa·tis·fa·zer

    )
    Conjugação:irregular.
    Particípio:irregular.


    verbo transitivo

    1. Pagar.

    2. Reparar.

    3. Indemnizar.

    4. Saciar.


    verbo intransitivo

    5. Ser bastante.

    6. Saciar.

    7. Agradar.

    8. Contentar.


    verbo pronominal

    9. Contentar-se.

    10. Saciar-se.

    etimologiaOrigem: latim satisfacio, -ere.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de satisfazerSignificado de satisfazer

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "satisfaça-se" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Qual o critério para classificar o verbo comer de substantivo masculino? Venho por este meio mostrar a minha indignação relativamente às entradas como substantivo na pesquisa do verbo "comer" (https://dicionario.priberam.org/comer).


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?