PT
BR
Pesquisar
Definições



rolieiro-terrestre-de-patas-curtas

A forma rolieiro-terrestre-de-patas-curtasé[nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
rolieiro-terrestre-de-cabeça-azulrolieiro-terrestre-de-cabeça-azul
( ro·li·ei·ro·-ter·res·tre·-de·-ca·be·ça·-a·zul

ro·li·ei·ro·-ter·res·tre·-de·-ca·be·ça·-a·zul

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Atelornis pittoides) da família dos braquipteraciídeos. = ROLIEIRO-DA-TERRA-PITÓIDE

etimologiaOrigem etimológica: rolieiro + terrestre + de + cabeça + azul.
rolieiro-terrestre-de-cabeça-ruivarolieiro-terrestre-de-cabeça-ruiva
( ro·li·ei·ro·-ter·res·tre·-de·-ca·be·ça·-rui·va

ro·li·ei·ro·-ter·res·tre·-de·-ca·be·ça·-rui·va

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Atelornis crossleyi) da família dos braquipteraciídeos. = ROLIEIRO-DA-TERRA-CASTANHO

etimologiaOrigem etimológica: rolieiro + terrestre + de + cabeça + ruiva, feminino de ruivo.
rolieiro-terrestre-de-patas-curtasrolieiro-terrestre-de-patas-curtas
( ro·li·ei·ro·-ter·res·tre·-de·-pa·tas·-cur·tas

ro·li·ei·ro·-ter·res·tre·-de·-pa·tas·-cur·tas

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Brachypteracias leptosomus) da família dos braquipteraciídeos. = ROLIEIRO-DA-TERRA-ELEGANTE

etimologiaOrigem etimológica: rolieiro + terrestre + de + pata + curta, feminino de curto.
rolieiro-terrestre-de-patas-curtasrolieiro-terrestre-de-patas-curtas

Palavras vizinhas



Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Escreve-se interdisciplinaridade ou interdisciplinariedade? Também tenho dúvidas se devo escrever pré-estabelecidas ou preestabelecidas.
A forma correcta é interdisciplinaridade, como poderá confirmar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Esta palavra resulta da aposição do prefixo inter- ao substantivo disciplinaridade, que, por sua vez, deriva da junção do sufixo -idade ao adjectivo disciplinar. A terminação -iedade não é um sufixo produtivo em português, pelo que a forma *interdisciplinariedade não se considera bem formada; as palavras terminadas em -iedade resultam normalmente da aposição do sufixo -edade a um adjectivo com a terminação átona -io (ex.: arbitrário > arbitrariedade; solidário > solidariedade) ou derivam directamente do latim (ex.: propriedade < latim proprietatis; variedade < latim varietatis).

Os dicionários de língua portuguesa registam as formas preestabelecer e preestabelecido, sem hífen, pois na sua formação está presente o prefixo pre-, com o qual nunca se usa hífen para fazer a separação do elemento posterior (ex.: prealegar, predefinição, preexistente). Este prefixo está relacionado com o sufixo pré-, que, segundo o Acordo Ortográfico, na base XXIX, exige sempre a utilização do hífen por se tratar de um prefixo com acentuação gráfica (ex.: pré-escolar, pré-histórico, pré-molar).