Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

repartiu

3ª pess. sing. pret. perf. ind. de repartirrepartir
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

re·par·tir re·par·tir

- ConjugarConjugar

verbo transitivo

1. Separar em partes, dividir por grupos.

2. Distribuir.

3. Dispor em vários sítios ou por diferentes vezes.

4. Estremar.

5. [Aritmética]   [Aritmética]  Dividir.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "repartiu" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais

...quis fazer sempre mais e melhor pela Cultura da sua Terra Homem de Cultura, repartiu a vida entre o Jornalismo e o Teatro, actividade em se notabilizou..

Em Outra Margem

A Uefa tem um programa parecido que repartiu 200 milhões de euros entre clubes

Em Caderno B

O pai então repartiu entre eles os haveres..

Em Blog da Sagrada Família

O pai então repartiu entre eles

Em Blog da Sagrada Família

O pai repartiu os

Em regador
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Não encontro em dicionários a palavra discursante. Será aceitável como sinónimo de discursista ou discursador?
Apesar de não se encontrar em nenhum dicionário consultado, a palavra discursante está registada pelo menos em duas obras de referência, no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Âncora Editora, Lisboa, 2001) e no Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras, mas apenas como adjectivo (ex.: O convidado discursante enganou-se) e não como substantivo (ex.: O discursante enganou-se). No entanto, a palavra discursante segue as regras de boa formação da língua portuguesa e não há motivo, a não ser a tradição lexicográfica, para não poder ser sinónimo de discursista e de discursador, seja como substantivo seja como adjectivo.



Na frase seguinte estou com uma dúvida: Pouco depois de saírem do cinema, Maria e Manuel apareceram no café onde tinham combinado com os amigos. A primeira frase pouco depois de saírem do cinema estará correcta? Não ficará melhor pouco depois de sair do cinema?
Nas orações temporais, como pouco depois de saírem do cinema, usa-se geralmente o infinitivo flexionado. Nos casos em que o sujeito da oração subordinada é o mesmo da oração subordinante, mas em que o mesmo não está expresso, como na frase que refere, pode também ser usado o infinitivo impessoal (pouco depois de sair do cinema, Maria e Manuel apareceram no café onde tinham combinado com os amigos). Ambas as hipóteses que menciona são então possíveis, apesar de ser mais frequente o uso do infinitivo flexionado neste tipo de orações temporais.

Se, no entanto, houver um sujeito expresso na oração subordinada temporal, é obrigatório o infinitivo flexionado (pouco depois de eles saírem do cinema, Maria e Manuel apareceram no café onde tinham combinado com os amigos; *pouco depois de eles sair do cinema, Maria e Manuel apareceram no café onde tinham combinado com os amigos; o asterisco indica agramaticalidade).

pub

Palavra do dia

ce·ráu·ni·co ce·ráu·ni·co


(grego keraunós, -oû, raio + -ico)
adjectivo
adjetivo

[Meteorologia]   [Meteorologia]  Relativo a raios ou relâmpagos (ex.: actividade ceráunica; índice ceráunico; mapa ceráunico).

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/repartiu [consultado em 03-12-2022]