PT
BR
Pesquisar
Definições



refractária

Será que queria dizer refractaria?

A forma refractáriaé [feminino singular de refractáriorefratáriorefratário].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
refractáriorefratáriorefratário
|àt| |àt|
( re·frac·tá·ri·o re·fra·tá·ri·o

re·fra·tá·ri·o

)


adjectivoadjetivo

1. [Química] [Química] Que resiste a certas influências físicas e químicas e, especialmente, que só funde a uma temperatura muito elevada.

2. Que se nega a submeter-se a algo ou alguém. = INDEPENDENTE, INSUBMISSO, REBELDECONFORMADO, RESIGNADO

3. Que resiste às leis ou à autoridade. = DESOBEDIENTE, INSUBMISSO, REBELDEDÓCIL, SUBMISSO

4. Que não é afectado por uma acção ou estímulo. = INDIFERENTE, RESISTENTEIMPRESSIONÁVEL

5. Que não se presta a. = AVESSO, CONTRÁRIOFAVORÁVEL

6. [Medicina] [Medicina] Que resiste a uma infecção microbiana.

7. [Medicina] [Medicina] Que é descontrolado, intratável ou resistente a medicamentos (ex.: dor refractária; epilepsia refractária).


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

8. Que ou quem não cumpre as suas obrigações.

9. [Militar] [Militar] Que ou quem se subtrai à lei do recrutamento, não se apresentando a prestar serviço militar na sua unidade.

etimologiaOrigem etimológica:latim refractarius, -a, -um, rebelde, quezilento.

sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: refratário.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: refractário.
grafiaGrafia no Brasil:refratário.
grafiaGrafia em Portugal:refractário.
refractáriarefractária

Auxiliares de tradução

Traduzir "refractária" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!
As palavras sande e sandes são sinónimas de sanduíche, o aportuguesamento da palavra inglesa sandwich. As duas formas, sande e sandes, são obtidas por truncação (processo de formação de palavras que consiste na redução de um termo sem alteração do seu significado ou da sua categoria gramatical) do substantivo sanduíche, sendo que no caso de sandes se verifica o acréscimo paragógico de um -s expressivo.

O plural de sande forma-se de modo regular, acrescentando um s ao final da palavra (ex.: comeu uma sande de fiambre / comeu duas sandes de fiambre), enquanto a palavra sandes é invariável em número, isto é, a forma singular é igual à forma plural (ex.: a sandes de frango estava deliciosa / as sandes de frango estavam deliciosas). Em português, existem vários casos de pares de variantes em que uma delas flexiona em número e a outra, que corresponde graficamente ao plural da primeira, é invariável em número, tais como cosmo / cosmos, lava-loiça / lava-loiças ou pobretana / pobretanas.