PT
BR
Pesquisar
    Definições



    prostituísse

    A forma prostituíssepode ser [primeira pessoa singular do pretérito imperfeito do conjuntivo de prostituirprostituir] ou [terceira pessoa singular do pretérito imperfeito do conjuntivo de prostituirprostituir].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    prostituirprostituir
    |u-í| |u-í|
    ( pros·ti·tu·ir

    pros·ti·tu·ir

    )
    Conjugação:irregular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. Oferecer serviços sexuais com o objectivo de obter lucro; ter a prostituição como modo de vida.

    2. Perder ou tirar a dignidade. = AVILTAR, DESONRAR, REBAIXAR

    3. Colocar interesses materiais à frente de princípios ou ideias. = CORROMPER

    etimologiaOrigem etimológica: latim prostituo, -ere.
    Significado de prostituir
   Significado de prostituir

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "prostituísse" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Disseram-me que Felipe é uma antiga forma portuguesa de Filipe. Verdade?