PT
BR
Pesquisar
Definições



pombinhas

A forma pombinhaspode ser [derivação feminino plural de pombapomba] ou [derivação feminino plural de pombopombo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pombapomba
( pom·ba

pom·ba

)
Imagem

OrnitologiaOrnitologia

Designação dada a várias aves granívoras e sociáveis da família dos columbídeos.


nome feminino

1. [Ornitologia] [Ornitologia] Designação dada a várias aves granívoras e sociáveis da família dos columbídeos.Imagem

2. [Ornitologia] [Ornitologia] Fêmea do pombo.

3. [Figurado] [Figurado] Pessoa bondosa.

4. [Informal] [Informal] Órgão sexual feminino.

5. [Brasil: Nordeste] [Brasil: Nordeste] Órgão sexual masculino.

6. Vasilha de cobre para onde se passa o caldo limpo da cana-de-açúcar.


interjeição

7. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Exprime enfado, irritação, impaciência ou desagrado. = BOLAS, POMBAS


pomba sem fel

Pessoa ingénua, sem maldade.

etimologiaOrigem etimológica:latim palumba, -ae, pombo bravo.
pombopombo
( pom·bo

pom·bo

)
Imagem

OrnitologiaOrnitologia

Designação dada a várias aves granívoras e sociáveis da família dos columbídeos.


nome masculino

1. [Ornitologia] [Ornitologia] Designação dada a várias aves granívoras e sociáveis da família dos columbídeos.Imagem = POMBA

2. [Ornitologia] [Ornitologia] Macho da pomba.

3. [Portugal: Beira] [Portugal: Beira] Mentira; peta.

4. [Moçambique] [Moçambique] Adultério.

5. [Moçambique] [Moçambique] Indemnização dada pelo adúltero ao marido da mulher infiel.

etimologiaOrigem etimológica:latim palumbus, -i, pombo bravo.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:bandada, bando, revoada.


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber como se deve pronunciar a palavra item: "item" ou "aitem" como tantas vezes se ouve?
O substantivo português item tem origem no advérbio latino item, com o significado "da mesma forma" ou "também" e é usado em enumerações ou listas. Em português, esta palavra pode significar "artigo" ou "uma das partes de algo". Relativamente à pronúncia da parte final da palavra, parece haver alguma oscilação entre uma pronúncia alatinada ['it3m] (em que se lê a consoante m, como em estrangeirismos como modem) e uma pronúncia de acordo com as regras gerais da terminação -em ['itãj] (em que -em se lê como uma vogal nasal, à semelhança de em ou nuvem).

Não há, no entanto, nenhum motivo para pronunciar o i inicial como [ai], pois isso não corresponde à pronúncia desta vogal em português; a pronúncia [ai]tem corresponde a uma influência da pronúncia do inglês (como em iceberg ou em ice tea), que não se justifica neste caso.

Os argumentos acima expostos podem aplicar-se a outros latinismos como idem ou ibidem.




Numa frase em que se queira dizer para não continuar ou não voltar a ser escravo/servo de algo ou alguém, está correto "não sirvamos mais o.." ou "não sirvamos mais ao..."? Que opção está correta e porquê?
De acordo com o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa ou com o Novo Dicionário Aurélio, o verbo servir, nas acepções “trabalhar como servo”, “fazer de criado” ou “prestar serviços ou trabalhar como empregado”, pode ser transitivo indirecto, isto é, selecciona argumentos iniciados por preposição (ex.: deixou de servir àquela família), transitivo directo, isto é, selecciona objectos directos não iniciados por preposição (ex.: serviu a família durante 20 anos) e intransitivo, isto é, admite construções sem complemento nominal (ex.: ele estava ali para servir). Assim sendo, ambas as construções que refere podem ser consideradas correctas.