PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    vitórias

    Comum a vários aliados (ex.: comandante interaliado; vitória interaliada)....


    nemeu | adj.

    Diz-se do leão estrangulado por Hércules no bosque de Nemeia....


    vitoriano | adj.

    Relativo à rainha Vitória de Inglaterra (1819-1901) ou ao seu reinado....


    lauráceo | adj.

    Relativo ou pertencente às lauráceas (ex.: espécime lauráceo)....


    batacaço | n. m.

    Vitória inesperada de um cavalo, cujo resultado é uma grande surpresa....


    palmarés | n. m. 2 núm.

    Lista de vitórias, títulos ou prémios de alguém ou de grupo ou instituição....


    triunfo | n. m.

    Honras solenes prestadas pelos romanos aos generais vencedores....


    vitória | n. f.

    Acto ou efeito de vencer o inimigo em batalha....


    cartel | n. m.

    Lista de vitórias, títulos ou prémios de alguém ou de grupo ou instituição....


    epinício | n. m.

    Poema ou hino em que se celebra alguma vitória....


    laurácea | n. f. | n. f. pl.

    Espécime das lauráceas....


    laurínea | n. f. | n. f. pl.

    O mesmo que laurácea....


    ressaca | n. f.

    Movimento das ondas sobre si mesmas, quando recuam depois da rebentação....


    péan | n. m.

    Hino em louvor de Apolo....


    vantagem | n. f.

    Qualidade do que está adiante ou superior....


    desforra | n. f.

    Acto ou efeito de desforrar ou de se desforrar....


    praiense | adj. 2 g. | n. 2 g.

    Relativo à cidade de Praia da Vitória, nos Açores....



    Dúvidas linguísticas


    Na frase "aja como homem e pense como mulher", devo usar aja ou haja de agir? Qual é o correto?


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas