PT
BR
    Definições



    ressaca

    A forma ressacapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de ressacarressacar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de ressacarressacar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    ressacaressaca
    ( res·sa·ca

    res·sa·ca

    )


    nome feminino

    1. Movimento das ondas sobre si mesmas, quando recuam depois da rebentação. = REFLUXO

    2. Porto formado pela preia-mar.

    3. Mal-estar causado pelo consumo excessivo de bebidas alcoólicas ou de drogas.

    4. [Por extensão] [Por extensão] Conjunto de efeitos na sequência de um acontecimento (ex.: ressaca da vitória).

    5. [Figurado] [Figurado] Falta de estabilidade. = INCONSTÂNCIA, VOLUBILIDADE

    6. [Antigo] [Antigo] Retaguarda.

    etimologiaOrigem: espanhol resaca.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de ressacaSignificado de ressaca
    ressacar1ressacar1
    ( res·sa·car

    res·sa·car

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    1. Recuar (a água), depois da rebentação. = REFLUIR

    2. Ficar com uma ressaca.

    etimologiaOrigem: ressaca + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de ressacarSignificado de ressacar
    ressacar2ressacar2
    ( res·sa·car

    res·sa·car

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    Fazer o ressaque de (letra de câmbio). = RECAMBIAR

    etimologiaOrigem: re- + sacar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de ressacarSignificado de ressacar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "ressaca" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se existem os seguintes plurais: céu azul - céus azul. Plurais de cores existem? Por exemplo, devemos falar olhos verdes ou olhos verde? Dor na costa ou dor nas costas?


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?