PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    turbulentas

    arteiro | adj.

    Que tem ou usa de manha ou astúcia....


    insofrido | adj.

    Que não tolera sofrimento; que não é ou é pouco sofredor....


    tavanês | adj.

    Inquieto, turbulento, estouvado, estavanado....


    travesso | adj.

    Que é buliçoso, inquieto, turbulento....


    Que está agitado, perturbado (ex.: o cão ladrava desaustinado)....


    Que está agitado ou perturbado....


    diabo | n. m. | interj.

    Cada um dos anjos maus....


    turbulência | n. f.

    Carácter de quem é ou do que está turbulento....


    brasalisco | n. m.

    Rapaz inquieto, turbulento....


    ziguezigue | n. m. | n. 2 g. | n. m. ou f.

    Instrumento ou brinquedo, geralmente feito de cana, que faz um ruído parecido com o fretenir da cigarra....


    traquinas | adj. 2 g. | n. 2 g.

    Inquieto, travesso, turbulento....


    trasgo | n. m.

    Entidade sobrenatural que faz travessuras....


    turbulento | adj. | adj. n. m.

    Agitado; em que há turbulência....


    estourado | adj. | adj. n. m.

    Que se estourou....


    levado | adj. | adj. n. m. | n. m.

    Que se levou....


    retoução | adj. n. m.

    Brincalhão; traquinas; turbulento....


    ventena | adj. 2 g. n. 2 g. | n. f.

    Diz-se de ou indivíduo turbulento....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    O dicionário Webster admite a palavra online escrita sem hífen. Porque é que o vosso dicionário está utilizando a palavra on-line hifenizada?


    Ver todas