PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

soletravam

abc | n. m.

Livro ou conjunto das primeiras letras ou primeiras noções de soletração....


bê-á-bá | n. m.

Exercício de soletração....


acronímia | n. f.

Estudo dos acrónimos ou das palavras formadas com as letras ou sílabas iniciais de uma sequência de palavras, pronunciada sem soletração das letras que a compõem....


abecedário | n. m. | adj. | adj. n. m.

Série de letras de uma língua, geralmente ordenadas numa ordem convencionada....


soletrador | adj. n. m.

Que ou aquele que soletra....


deletrear | v. tr.

Ler, pronunciando separadamente as letras....


acrossílabo | n. m.

Palavra formada com as letras ou sílabas iniciais de uma sequência de palavras, pronunciada sem soletração das letras que a compõem (ex.: Mercosul [por Mercado Comum do Sul] e PET [por polietileno tereftalato] são acrossílabos)....


acrónimo | n. m.

Palavra formada com as letras ou sílabas iniciais de uma sequência de palavras, pronunciada sem soletração das letras que a compõem (ex.: OVNI, por objecto voador não identificado, e PALOP, por país africano de língua oficial portuguesa, são acrónimos)....


soletrar | v. tr. e intr.

Ler, pronunciando separadamente as letras ou juntando as letras em sílabas....


siglema | n. m.

Palavra formada com as letras ou sílabas iniciais de uma sequência de palavras, pronunciada sem soletração das letras que a compõem....


siglónimo | n. m.

Nome próprio formado com as letras ou sílabas iniciais de uma sequência de palavras e que geralmente se pronuncia soletrando o nome de cada letra....


sigla | n. f.

Letra inicial usada como abreviatura em manuscritos, medalhas e monumentos antigos....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber o significado da palavra loadeando.
A forma loadeando corresponde a uma tentativa de adaptação do inglês loading (gerúndio do verbo to load, que significa “carregar”) à flexão do gerúndio de um verbo regular do português (que seria hipoteticamente o verbo *loadear). O termo inglês loading é muito comum na gíria tecnológica, sobretudo em aplicações e produtos informáticos de língua inglesa, indicando que o programa está a ser carregado na memória antes de ser executado. A tradução de loading para carregando ou a carregar seria uma adaptação mais conforme ao português. Alguns dicionários de língua portuguesa contemporânea, como o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), registam já esta nova acepção de carregar.



Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.

Ver todas