PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

sarrafarei

ripeira | n. f.

Ripa; fasquia; sarrafo....


sarrafada | n. f.

Pancada dada com sarrafo....


serrafo | n. m.

Tira de madeira comprida e estreita....


sarrafeiro | adj. n. m.

Que ou quem comete faltas graves ou violentas contra o adversário (ex.: defesa sarrafeiro; o árbitro expulsou aquela sarrafeira)....


ensarrafar | v. tr.

Pregar sarrafos em (ex.: ensarrafar um bastidor ou um reprego)....


fasquia | n. f.

Tira comprida e estreita de madeira....


sarrafo | n. m.

Tira de madeira comprida e estreita....


sarrafado | adj.

Que é composto por mais do que uma peça; que não é inteiro....


safado | adj. | adj. n. m.

Que se safou ou tirou para fora....


vigota | n. f.

Pequena viga....


ripa | n. f.

Tira comprida e estreita de madeira....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




O substantivo cota actualmente utilizado pela juventude com o sentido de "pessoa mais velha" tem a sua origem na língua latina. Certo?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra cota, no sentido de "pessoa mais velha", deriva do quimbundo, língua falada em Angola.

Ver todas