PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    pugilistas

    boxista | n. m.

    O mesmo que pugilista....


    cesto | n. m.

    Espécie de luva constituída por uma correia de couro com reforço metálico, enrolada à volta das mãos ou dos braços dos pugilistas....


    jabe | n. m.

    Golpe directo do braço avançado, geralmente rápido e curto, desferido pelo pugilista à cabeça do adversário....


    pugilista | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou quem luta servindo-se dos punhos ou dando murros....


    boxador | adj. n. m.

    O mesmo que pugilista....


    boxeador | adj. n. m.

    O mesmo que pugilista....


    pugilómetro | n. m.

    Dinamómetro com o qual se avalia o impulso ou a força do punho humano....


    boxar | v. intr. | v. pron.

    Praticar boxe, ser pugilista....


    púgil | adj. 2 g. n. m. | adj. 2 g.

    Que ou quem luta usando os punhos....


    socador | adj. n. m. | n. m.

    Que ou aquele que soca....


    boxeur | n. m.

    O mesmo que pugilista....


    grogue | n. m. | adj. 2 g.

    Bebida composta de água quente, aguardente ou rum, açúcar e casca de limão....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?