PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    propagando-se

    corrediço | adj.

    Que se move sobre corrediças....


    invasivo | adj.

    Relativo à invasão (ex.: plano invasivo)....


    comprimento | n. m.

    Extensão entre duas extremidades (no sentido longitudinal)....


    Combustão com chama intensa sem explosão....


    dilatação | n. f.

    Aumento de volume (de certos corpos) por efeito do calor (sem mudança na constituição nem acréscimo na matéria)....


    Acto ou efeito de (se) disseminar, de (se) espalhar por diferentes partes....


    ortofonia | n. f.

    Articulação, pronúncia correcta dos sons de uma língua....


    Acto ou efeito de distanciar ou de se distanciar....


    criação | n. f.

    Acto ou efeito de criar....


    invasão | n. f.

    Acto ou efeito de invadir....


    propaganda | n. f.

    Conjunto de actos que têm por fim propagar uma ideia, opinião ou doutrina....


    uredósporo | n. m.

    Esporo produzido pela ferrugem do trigo e que propaga esta doença....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Como se diz: de frente ou de fronte?


    Ver todas