PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    patilhas

    serifa | n. f.

    Traço, de maior ou menor dimensão, nas extremidades de alguns tipos de letra....


    apoio | n. m.

    Acto ou efeito de apoiar ou de se apoiar....


    costeleta | n. f.

    Costela de rês com carne aderente....


    patilha | n. f.

    Parte posterior do selim....


    suíça | n. f.

    Porção de barba que se deixa crescer em cada uma das partes laterais da face. (Mais usado no plural.)...


    carcela | n. f.

    Tira de pano, com casas, que se cose a uma das bandas de uma peça de vestuário, geralmente farda ou casaco, para o abotoar sobre a outra banda....


    alma | n. f. | n. f. pl.

    Parte imortal do ser humano....


    pestana | n. f.

    Cada um dos pêlos da pálpebra....


    | n. m.

    Parte do corpo humano que se articula com a extremidade inferior da perna....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Qual a forma correcta de colocar a frase: informamos que o seu cheque nos foi devolvido ou informamos que o seu cheque foi-nos devolvido.