PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    papel-moeda

    emissionismo | n. m.

    Tendência para a emissão exagerada de papel-moeda....


    circulação | n. f.

    Circulação de papel-moeda, notas de banco, etc....


    papelismo | n. m.

    Sistema financeiro que pratica volumosas emissões de papel-moeda....


    pápula | n. f.

    Borbulha vermelha na pele, sem pus nem serosidade, que seca em pouco tempo....


    guitarrista | n. 2 g.

    Indivíduo que falsifica papel-moeda com uma máquina (guitarra)....


    notafilia | n. f.

    Estudo ou coleccionação metódica de notas ou papel-moeda....


    notafilista | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou quem é estudioso ou coleccionador de notas ou de papel-moeda....


    deflação | n. f.

    Acto de retirar da circulação o papel-moeda superabundante, por oposição a inflação....


    nota | n. f.

    Sinal para marcar ou fazer lembrar algo....


    papel-moeda | n. m.

    Papel com o valor representativo, determinado oficialmente para servir de moeda....


    chau | n. m.

    Nome do papel-moeda na China....


    pelega | n. f.

    Papel que representa uma quantia de dinheiro (ex.: adiantou-lhe uma pelegas; contou as pelegas com atenção)....


    guitarra | n. f.

    Máquina para falsificar papel-moeda....



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Existe o verbo chaqualhar (no sentido de agitar)? Vi que existe chocalhar (que teria o mesmo sentido), mas em nosso dia-a-dia usamos chaqualar. Existe? É assim que se escreve? Ou assim: chacualhar?