PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    obcecadas

    amoucado | adj.

    Que é amouco; que está enfurecido, desvairado, obcecado....


    venda | n. f.

    Faixa com que se cobrem os olhos....


    obcecação | n. f.

    Acto ou efeito de obcecar ou obcecar-se....


    obsessão | n. f.

    Importunação perseverante....


    obcecador | adj. n. m.

    Que ou o que obceca....


    deslumbrar | v. tr. | v. pron.

    Turvar a vista de (alguém), por efeito de demasiada luz....


    obsedar | v. tr.

    Perseguir insistentemente ou com obsessão....


    obsediar | v. tr.

    Fixar algo com insistência na mente de; causar obsessão....


    obsessionar | v. tr., intr. e pron.

    Criar ou desenvolver uma obsessão ou uma ideia fixa....


    fumo | n. m.

    Vapor que se desprende dos corpos em combustão ou dos líquidos em ebulição....


    obumbramento | n. m.

    Acto ou efeito de (se) obumbrar, de tornar ou de ficar sombrio, escuro....


    obumbração | n. f.

    Acto ou efeito de (se) obumbrar, de tornar ou de ficar sombrio, escuro....


    obumbrar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Cobrir(-se) com sombras; tornar ou ficar sombrio....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se se diz pronto ou prontos numa frase como pronto(s), fica assim combinado. Já agora, o porquê, a explicação.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Ver todas