PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

momentânea

oclusivo | adj.

Que produz oclusão....


delíquio | n. m.

Perda momentânea dos sentidos....


chelique | n. m.

Perda momentânea dos sentidos....


lapso | n. m. | adj.

Queda momentânea da memória....


caroço | n. m.

Inibição ou dificuldade momentânea de expressão num discurso....


vágado | n. m.

Perda momentânea dos sentidos....


flash | n. m.

Luz intensa e momentânea....


Cegueira momentânea causada pela muita luz....


desvalor | n. m.

Cobardia momentânea....


estrelico | n. m.

Perda momentânea dos sentidos....


pane | n. f.

Paragem de funcionamento acidental e momentâneo (ex.: pane do motor)....


oclusão | n. f.

Aproximação momentânea das bordas de uma abertura natural....


pataleta | n. f.

Perda momentânea dos sentidos....


aptialia | n. f.

Falta momentânea ou mórbida da saliva....


fanico | n. m.

Perda momentânea dos sentidos....


fenómeno | n. m.

Tudo o que está sujeito à acção dos nossos sentidos ou nos impressiona de um modo qualquer (física ou moralmente)....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber algo sobre a palavra tauba, pois ouvi dizer que a palavra não está errada, mas achei em dicionário algum... Então fiquei em dúvida se ela é uma palavra nativa da língua portuguesa, ou é uma forma errada de pronunciá-la!
A palavra tauba não se encontra averbada em nenhum dicionário de língua portuguesa por nós consultado e o seu uso é desaconselhado na norma portuguesa. Trata-se de uma deturpação por metátese (troca da posição de fonemas ou sílabas de um vocábulo) da palavra tábua. Essa forma deturpada é usada em registos informais ou populares de língua, mais característicos da oralidade.

Regra geral, os dicionários registam o léxico da norma padrão, respeitando a ortografia oficial e descurando as variantes dialectais e populares. Ao fazê-lo, demarca-se o português padrão, aquele que é ensinado oficialmente, do português não padrão, aquele que se vai mantendo por tradição oral, em diferentes regiões do espaço lusófono. Ainda assim, há alguns exemplos deste português não padrão que se encontram registados em dicionários da língua padrão, seja porque surgem com alguma frequência em textos literários, seja porque se generalizaram em alguns estratos, seja para reencaminhar o consulente para a forma correcta. Tal acontece em obras como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), que regista, por exemplo, palavras como açucre, fror, frechada, prantar, pregunta, preguntar ou saluço a par das formas oficiais açúcar, flor, flechada, plantar, pergunta, perguntar, soluço, ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, que regista palavras como bonecra, noute e aguantar a par das formas boneca, noite e aguentar.




Como escrevo auto percepção? Junto, com hífen, ou separado?
A palavra autopercepção escreve-se sem hífen, antes ou depois da aplicação das regras para o uso do hífen preconizadas pelo Acordo Ortográfico de 1990 (na norma do Português de Portugal, com a aplicação das regras do Acordo Ortográfico de 1990, deverá escrever-se autoperceção, uma vez que o -p- não pronunciado deve deixar de ser escrito).

Antes da aplicação das regras do Acordo Ortográfico de 1990, o prefixo auto- só se escreve com hífen antes de palavras iniciadas por vogal (ex.: auto-afirmação), h (ex.: auto-hemoterapia), r (ex.: auto-rádio) ou s (ex.: auto-satisfação).

Depois da aplicação das regras do Acordo Ortográfico de 1990, o prefixo auto- só se escreve com hífen antes de palavras iniciadas por o (ex.: auto-observação) ou h (ex.: auto-hemoterapia). Quando o prefixo é seguido de r ou s, estas consoantes são duplicadas (ex.: autorrádio, autossatisfação).


Ver todas