PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    meadazinha

    encanhadeira | n. f.

    Pequena dobadoira para meadas de seda....


    meada | n. f.

    Porção de fios dobados....


    meadeira | n. f.

    Máquina para fazer meadas....


    palilho | n. m.

    Rolo de madeira em que os tintureiros torcem e espremem as meadas....


    puidouro | n. m.

    Pano ou trapo dobrado pelo qual se passa o fio da meada que se está a dobar, impedindo-o de cortar a pele dos dedos....


    rodete | n. f.

    Carrinho onde se doba o fio da meada de seda; rodeta....


    urdidura | n. f.

    Acto ou efeito de urdir....


    clavija | n. f.

    Escápula em que os tintureiros dependuram as meadas a secar....


    envolta | n. f. | n. f. pl.

    Companhia....


    miada | n. f.

    O miar de muitos gatos....


    enredo | n. m.

    Acto ou efeito de enredar ou de se enredar....


    trama | n. f.

    Fio que a lançadeira estende por entre os fios da urdidura....


    deceinar | v. tr. | v. intr.

    Lavar meadas para as pôr a corar....


    sarilhar | v. tr.

    Fazer meadas com o sarilho, depois de a lã ser fiada....


    costal | adj. 2 g. | n. m.

    Relativo às costas....


    estrambelho | n. m.

    Conjunto de fios com que se ata uma meada para que não se emaranhe....


    fio | n. m. | n. m. pl.

    Fibra ou filamento de matéria têxtil....



    Dúvidas linguísticas


    Na frase O colar que eu vi era magnífico, o que, sendo um pronome relativo, tem uma função sintáctica. Neste caso, será a de nome predicativo do sujeito ou a de complemento directo?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?