PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

manam

manante | adj. 2 g.

Que mana; que corre (ex.: água manante)....


multífluo | adj.

Que corre ou mana com abundância....


subterfluente | adj. 2 g.

Diz-se do rio que flui, mana, corre subterraneamente....


Palavras proféticas e fatídicas que mão invisível escreveu nas paredes da sala em que Baltasar se entregava à sua última orgia, ao mesmo tempo que Ciro entrava na Babilónia....


maná | n. m.

Suco concreto de certos vegetais....


manes | n. m. pl.

Sombras ou almas dos mortos....


minarete | n. m.

Torre de mesquita, de onde os fiéis são chamados à oração....


exsudado | adj. | n. m.

Que se exsudou ou expeliu (ex.: líquido exsudado)....


exsudato | n. m.

Líquido que, manando dos vegetais, forma as resinas, gomas, etc. (ex.: exsudato resinoso)....


sangra | n. f.

Líquido arroxeado que mana da azeitona em pilha....


sarcocola | n. f.

Matéria resinosa que mana da sarcocoleira....


maninho | n. m.

Irmão mais novo....


resina | n. f. | adj. n. m.

Matéria viscosa que mana de certos vegetais e em especial do pinheiro....


revedor | adj. n. m. | n. m.

Que ou quem tem como função rever textos....


maniqueísmo | n. m.

Seita herética criada no século III por Mani (ou Manes), baseada num gnosticismo dualista....



Dúvidas linguísticas



Quero saber se a palavra sarro é oxítona ou paroxítona.
A palavra sarro é uma palavra grave ou paroxítona, pois tem o acento de intensidade na penúltima sílaba (foneticamente a sílaba acentuada é ['sa]; na divisão silábica para translineação, a sílaba é sar-).



A minha dúvida é a seguinte: qual o antónimo da palavra "antecipar"? Vejo, com alguma frequência, que são utilizadas as palavras "postcipar" ou "postecipar" que, presumo, estarão incorrectas. Se assim for, qual o antónimo correcto?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, o verbo antecipar pode ter como antónimos os verbos adiar (ex.: a reunião foi antecipada vs. a reunião foi adiada), atrasar (ex.: a festa antecipou-se vs. a festa atrasou-se), procrastinar (ex.: o ministério antecipou a construção do hospital vs. o ministério procrastinou a construção do hospital), prorrogar (ex.: o prazo de entrega foi antecipado vs. o prazo de entrega foi prorrogado) e retardar (ex.: o concessionário antecipou a entrega do carro vs. o concessionário retardou a entrega do carro). As formas postecipar e postcipar não se encontram registadas em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, pelo que o seu uso é de evitar.

Ver todas