PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    malditos

    maldito | adj.

    Que foi amaldiçoado....


    maldita | n. f.

    Mulher amaldiçoada....


    godeme | n. m.

    Indivíduo britânico ou norte-americano....


    amaldiçoado | adj. n. m.

    Que ou quem recebeu uma maldição....


    excomungado | adj. n. m. | n. m.

    Que ou quem sofreu excomunhão....


    danado | adj. n. m. | adj.

    Que ou quem foi condenado ao inferno (ex.: almas danadas; as penas dos danados)....


    precito | adj. n. m.

    Que ou quem está antecipadamente condenado....


    maleita | n. f.

    Febre intermitente....


    excomungar | v. tr.

    Lançar excomunhão contra....


    maldar | v. tr. e intr.

    Maldizer; ter suspeita má....


    maldizer | v. tr. | v. intr. | n. m.

    Amaldiçoar....


    pichar | v. tr. | v. tr. e intr.

    Aplicar piche ou pez a....


    anátema | n. m. | adj. 2 g. n. 2 g.

    Excomunhão com execração....


    malditoso | adj.

    Que tem azar ou infelicidade....



    Dúvidas linguísticas


    Estou com uma dúvida: o correto será adverti-lo, adverte-lo ou advertê-lo?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.