PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    maçónicos

    rito | n. m.

    Ordem prescrita das cerimónias que se praticam numa religião....


    maçom | n. m. | adj.

    Membro da maçonaria....


    loja | n. f.

    Estabelecimento de venda ou de comércio (ex.: loja de brinquedos)....


    maçónico | adj. | n. m.

    Relativo à maçonaria....


    mação | adj. n. m. | adj.

    Que ou quem é membro da maçonaria....


    companheiro | adj. | n. m.

    Que acompanha ou faz companhia....


    malhete | n. m.

    Cavidade aberta numa peça para receber a parte saliente de outra....


    oriente | n. m. | adj. 2 g.

    Lado de onde nasce o Sol....


    aprendiz | n. m.

    O que aprende ofício ou arte....


    altar | n. m.

    Mesa a que se sentam os dignitários maçónicos....


    venerável | adj. 2 g. | n. m.

    Que é digno de veneração; muito respeitável....


    mestre | n. m. | n. 2 g. | adj.

    Pessoa que ensina....



    Dúvidas linguísticas


    Num texto que li, a propósito de funções em âmbitos de gestão, encontrei o termo decisional como papel do gestor. Embora entenda o significado, por não conhecer o termo, gostaria de saber se o poderei usar ou se deveria optar por um termo correcto ou aplicar alguma alternativa.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Ver todas