PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    lívido

    lúteo | adj.

    Que tem cor amarela ou amarelada, em especial a cor amarela alaranjada ou avermelhada do corpo-lúteo....


    Que não apresenta cianose ou coloração azulada, lívida ou escura da pele (ex.: doente corada e acianótica)....


    cianótico | adj.

    Que tem cianose ou coloração azulada, lívida ou escura da pele (ex.: pele cianótica)....


    lúrido | adj.

    Que não tem cor ou perdeu a cor....


    lívido | adj.

    Que é da cor do chumbo, entre negro e azul....


    pálido | adj.

    Que não tem cor ou que perdeu a cor....


    cianose | n. f.

    Coloração azulada, lívida ou escura da pele....


    livor | n. m.

    Qualidade do que é ou está lívido....


    amarelado | adj. | n. m.

    Que é um tanto amarelo....


    lividez | n. f.

    Qualidade ou estado de lívido....


    palejar | v. intr.

    Ficar pálido ou lívido....


    olheira | n. f.

    Mancha lívida por baixo dos olhos (ex.: acordou com olheiras; a massagem pode diminuir o edema escuro da olheira). [Mais usado no plural.]...


    espectro | n. m.

    Imagem fantástica de um morto....


    enlividecer | v. intr.

    Ficar lívido ou pálido; perder a cor....



    Dúvidas linguísticas


    Quando se quer formar o diminutivo (usando a desinência "-inho") de um substantivo, levamos em consideração também a desinência dessa palavra? Por exemplo, o diminutivo de "problema" será "probleminho" ou "probleminha", de "poeta" "poetinho" ou "poetinha", etc.?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?