PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    lágrimas

    dacrióide | adj. 2 g.

    Que tem forma de lágrima....


    lacrimejante | adj. 2 g.

    Que solta lágrimas; que lacrimeja....


    dacrio- | elem. de comp.

    Exprime a noção de lágrima (ex.: dacriorreia)....


    Que sente grande medo, susto ou terror (ex.: gritava, estarrecida e em lágrimas, que o filho tinha sido atropelado)....


    Que provoca a secreção das lágrimas (ex.: gás lacrimogéneo)....


    banhado | adj. | n. m.

    Que está coberto ou molhado por um líquido (ex.: rosto banhado em lágrimas)....


    explosão | n. f.

    Abundante e súbita saída ou erupção (de lágrimas, clamores, etc.)....


    lágrima | n. f. | n. f. pl.

    Lágrimas grossas....


    sabeu | adj. | n. m. | n. m. pl.

    Relativo a Sabá....


    dacriolina | n. f.

    Substância orgânica das lágrimas....


    oligodacria | n. f.

    Secreção pouco abundante de lágrimas....


    vale | n. m.

    Espaço entre duas montanhas....


    disdacria | n. f.

    Distúrbio na secreção de lágrimas....


    lavado | adj. | n. m.

    Que se lavou....


    baba | n. f. | n. m.

    Chorar muito; verter muitas lágrimas....


    bagada | n. f.

    Grande quantidade de bagas ou bagos....



    Dúvidas linguísticas


    Qual o significado da palavra gazebo?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?