PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    intriga-o

    arquitecto | n. m.

    Pessoa que tem como profissão idealizar e projectar edifícios ou espaços arquitectónicos, podendo também dirigir a sua construção....


    arranjo | n. m.

    Acto ou efeito de arranjar....


    fábula | n. f.

    Composição literária, geralmente com personagens de animais, em que se narra um facto cuja verdade moral se oculta sob o véu da ficção (ex.: fábula em verso)....


    falatório | n. m.

    Ruído de muitas vozes simultâneas....


    meada | n. f.

    Porção de fios dobados....


    meandro | n. m.

    Sinuosidade; volta....


    xodó | n. m.

    Namoro....


    urdimaça | n. f.

    Enredo, intriga ou mexerico. (Mais usado no plural.)...


    enredadeira | n. f.

    Mulher dada a enredos e intrigas....


    invencionice | n. f.

    Extravagância; manha, astúcia; mentira; intriga....


    maranha | n. f.

    Fios embaraçados....


    pretoriano | adj. | n. m.

    Relativo ao pretor romano (ex.: autorização pretoriana; édito pretoriano)....


    rodriguinho | n. m. | n. m. pl.

    Objecto de pouco valor....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Quando se pretende designar o acto de nivelar, o termo nivelagem está correcto?


    Ver todas