PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    inteiriçaste

    hirto | adj.

    Inteiriçado; ríspido....


    redingote | n. m.

    Vestuário masculino largo e comprido com as peças da frente inteiriças....


    teso | adj. | adj. n. m. | n. m.

    Tenso, esticado....


    Que está tolhido com frio; que se inteiriçou....


    inconsútil | adj. 2 g.

    Feito sem costura (ex.: túnica inconsútil)....


    túnica | n. f.

    Peça de roupa inteiriça e, geralmente, folgada, de comprimento variável, que cobre o tronco e parte das pernas....


    inteiriçar | v. tr.

    Fazer perder o movimento às articulações....


    monóxilo | adj. | n. m.

    Feito de uma só peça de madeira (ex.: barco monóxilo; piroga monóxila)....


    fixe | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g. | interj. | n. m.

    Que agrada ou tem qualidades positivas (ex.: o livro é muito fixe). [Equivalente no português do Brasil: legal.]...


    Peça de roupa inteiriça e folgada que cobre o tronco e os membros, em tecido grosso e resistente, que geralmente se aperta ou fecha à frente, usada como traje de protecção ou como uniforme....


    fato-macaco | n. m.

    Peça de roupa inteiriça e folgada que cobre o tronco e os membros, em tecido grosso e resistente, que geralmente se aperta ou fecha à frente, usada como traje de protecção ou como uniforme....


    jardineira | n. f.

    Mulher de jardineiro ou mulher que trata de jardins....


    patesca | n. f. | n. m.

    Aparelho com uma peça de madeira ou de metal, suspensa de alto, e pela qual desliza um cabo ou uma corrente que pode levantar grandes pesos (ex.: usou o guincho e a patesca para desatolar o veículo)....


    patesco | adj.

    Que é feito com uma só peça; de patesca (ex.: cruz patesca; roda patesca)....



    Dúvidas linguísticas


    Pode usar-se a palavra qualquer em orações negativas, ou é só aplicável à norma brasileira?


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?