PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    instrua-lhe

    amestrado | adj.

    Ensinado, doutrinado, instruído, adestrado. (Diz-se não só das pessoas, mas também dos animais como ensino especial.)...


    Relativo a instrução (ex.: debate instrutório)....


    Ter pretensões de instruir alguém sobre um assunto que já domina; ensinar o pai-nosso ao vigário....


    culto | adj.

    Que se lavrou ou plantou....


    hetaira | n. f.

    Cortesã elegante e instruída na antiga Grécia....


    hetera | n. f.

    Cortesã elegante e instruída na antiga Grécia....


    heterista | adj. 2 g. | n. m.

    Relativo às heteras ou cortesãs instruídas....


    instrutivo | adj. | n. m.

    Que instrui (ex.: conversas instrutivas; documentário instrutivo)....


    lido | adj. | n. m.

    Que se leu ou se lê (ex.: infelizmente, é um romancista pouco lido)....


    instrução | n. f. | n. f. pl.

    Acto ou efeito de instruir....


    instruendo | n. m.

    Pessoa que recebe instrução....


    iliterato | adj. n. m.

    Que ou quem é pouco instruído e tem pouca cultura literária....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Como se diz: de frente ou de fronte?


    Ver todas