PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

gola

rulê | adj. 2 g.

Diz-se de gola redonda e comprida, geralmente dobrada ou enrolada sobre si e justa ao pescoço; gola rulê....


cardigã | n. m.

Casaco de malha, sem gola, com decote redondo ou em V, geralmente com botões até ao pescoço....


albarnó | n. m.

Sobretudo ou casacão com capuz ou gola subida....


albernó | n. m.

Sobretudo ou casacão com capuz ou gola subida....


albernoz | n. m.

Sobretudo ou casacão com capuz ou gola subida....


burnu | n. m.

Sobretudo ou casacão com capuz ou gola subida....


burnus | n. m. 2 núm.

Sobretudo ou casacão com capuz ou gola subida....


carinhosa | n. f.

Cobertura para cabeça pendente da gola de uma peça de roupa, geralmente de senhora....


cogula | n. f.

Vestimenta sem mangas nem gola que os padres põem sobre a alva e a estola....


colandréu | n. m.

Gola do casaco, da véstia, etc....


colete | n. m.

Peça de vestuário, sem mangas, que se veste por cima da camisa....


rebuço | n. m.

Parte da capa para esconder o rosto....


talão | n. m.

Parte posterior do pé....


colareta | n. f.

Gola de pano, adaptada ou cosida à camisa ou blusa, em volta do pescoço, geralmente mais baixa e menos encorpada do que o colarinho....


albornoz | n. m.

Sobretudo ou casacão com capuz ou gola subida....


capuz | n. m.

Cobertura para cabeça pendente da gola de uma peça de roupa....


gola | n. f. | n. f. pl.

Gola redonda e comprida, geralmente dobrada ou enrolada e justa ao pescoço....


golada | n. f.

Canal de navegação, no extremo dos bancos de areia de uma barra, pelo qual podem passar pequenas embarcações....



Dúvidas linguísticas



Trabalho com luteria ou luteraria? Encontrei os dois no Aurélio em edições diferentes, mas qual eu uso?
Será lutheria? Mas isto é português, italiano ou francês?
Outra dúvida: escrevo arte lutérica ou luterárica?
É muito comum utilizar-se o galicismo lutherie para designar a profissão de luthier.

No entanto, e como já estão atestadas alternativas aportuguesadas daquele estrangeirismo, é sempre preferível optar pelas formas que seguem as normas da ortografia portuguesa. Uma vez que luteria é a forma que mais se aproxima do seu étimo (lutherie), deve ter uso preferencial, i.e., deverá optar por usar luteria em vez de luteraria.

Ambos os adjectivos (lutérico e luterárico) são possíveis, apesar de nenhum deles ter registo em dicionários e léxicos da língua portuguesa. No entanto, e uma vez que lutérico é a forma que deriva de luteria, essa deverá ser a preferencial.




Tenho alguma dificuldade em confirmar qual a forma correcta da(s) palavra(s) cofinanciar (cofinanciamento) ou co-financiar (co-financiamento).
Segundo o Acordo Ortográfico de 1945, o prefixo co- obriga em geral à utilização do hífen, independentemente da palavra que precede. Assim, deverá escrever co-financiar e co-financiamento.

Segundo o Acordo Ortográfico de 1990, estas palavras deixam de ter hífen: cofinanciar e cofinanciamento.


Ver todas