PT
BR
Pesquisar
Definições



rebuço

A forma rebuçopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de rebuçarrebuçar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
rebuçorebuço
( re·bu·ço

re·bu·ço

)


nome masculino

1. [Vestuário] [Vestuário] Parte da capa para esconder o rosto. = EMBUÇO

2. [Vestuário] [Vestuário] Tecido ou véu para tapar o rosto.

3. [Vestuário] [Vestuário] Parte da roupa junto ao pescoço. = CABEÇÃO, GOLA

4. [Vestuário] [Vestuário] Parte voltada para fora, nos quartos dianteiros e superiores de um casaco ou peça de roupa semelhante. = LAPELA

5. [Figurado] [Figurado] Aparência falsa ou que engana. = DISFARCE, DISSIMULAÇÃO

6. Sentimento de acanhamento ou pudor (ex.: não ter rebuço). = PEJO


sem rebuço

Com toda a sinceridade; sem reservas (ex.: falar sem rebuço). = ABERTAMENTE, FRANCAMENTE, SINCERAMENTE

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de rebuçar.
Confrontar: reboco.
rebuçarrebuçar
( re·bu·çar

re·bu·çar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Cobrir ou tapar-se com rebuço. = EMBUÇAR

2. [Figurado] [Figurado] Não deixar ver algo que não se quer mostrar. = COBRIR, DISFARÇAR, DISSIMULAR, ENCOBRIR, VELARDESCOBRIR, DESTAPAR

etimologiaOrigem etimológica:re- + buço + -ar.
Confrontar: rebocar.

Anagramas



Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



As letras "c" das palavras director e actor, bem como a letra "p" de recepção e óptimo são pronunciadas por vocês ou não? Pois aqui no Brasil elas não o são e estou em dúvida de como deveria ser a pronúncia desses vocábulos aí em Portugal.
Em Portugal, as consoantes c e p das palavras director, actor, recepção e óptimo são geralmente mudas, isto é, não se pronunciam. Por esta razão, segundo o Acordo Ortográfico de 1990, essas consoantes deixam de ser grafadas na variante europeia do português, aproximando-se assim a grafia à pronúncia: diretor, ator, receção e ótimo. No Brasil, uma vez que o p de recepção é geralmente pronunciado, não se verifica a sua supressão nesta palavra.