PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

freiras

mónica | n. f.

Fruto da nespereira....


monja | n. f.

Freira de mosteiro....


outeiro | n. m.

Festa no pátio dos conventos em que os poetas glosavam os motes propostos pelas freiras....


religiosa | n. f.

Mulher ligada por votos monásticos; freira....


sobrevirtude | n. f.

Peça de tecido usada na cabeça pelas freiras, geralmente sobre a touca....


esposa | n. f.

Pessoa do sexo feminino casada com outra, em relação a esta....


irmã | n. f.

Aquela que, em relação a outrem, é filha do mesmo pai e da mesma mãe, ou só de um dos dois....


confreira | n. f.

Membro feminino de uma confraria....


alento | n. m. | n. m. pl.

Ornato lateral do toucado das freiras....


gradeira | n. f.

Freira que acompanhava as que eram chamadas à grade do locutório....


toalha | n. f.

Tecido que as freiras trazem na cabeça....


touca | n. f.

Peça de tecido com que as freiras cobrem a cabeça....


vigária | n. f.

Freira que substitui a superiora....


toalhinha | n. f.

Peça de tecido usada na cabeça pelas freiras....


badana | n. f. | n. f. pl.

Alentos dos capelos das freiras....


convento | n. m.

O de frades e freiras....


freira | n. f.

Mulher que professou em ordem religiosa....



Dúvidas linguísticas



Em reconhecimento ao serviço público e gratuito de qualidade que vocês prestam, estou reportando um erro encontrado no vosso serviço de conjugação. No Subjuntivo, vocês têm "que eu fosse/que tu fosses..." e "se eu for/se tu fores...", quando o correto, visto noutro conjugador, é "se eu fosse/se tu fosses..." e "quando eu for/quando tu fores...".
É comum os conjugadores apresentarem, nos tempos do subjuntivo (ou conjuntivo, no português europeu), conjunções como que, quando ou se para indicar que este modo verbal expressa uma condição ou hipótese. Com as naturais alterações no contexto, nenhuma dessas conjunções pode ser considerada errada, nem nenhuma delas é obrigatória (ex.: achou que ele fosse perfeito; se ele fosse perfeito, não seria humano; se/quando ela for embora, eu também vou).



Estou corrigindo um contrato de engenharia, e me deparei com a palavra refratamento. Eles fazem muito uso desta palavra. Ela existe? Nos dicionários que procurei não encontrei. Será que pode me ajudar?
A palavra refractamento (refratamento no português do Brasil) deriva por sufixação do verbo refractar (refratar no português do Brasil) e, apesar de não se encontrar registada nos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, o seu uso é possível visto que está correctamente formada. A palavra refracção (refração no português do Brasil) é mais comummente usada para indicar o “acto ou efeito de refractar” e encontra-se registada nos dicionários de língua portuguesa, pelo que o seu uso é mais aconselhado.

Ver todas