PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    forno

    Em que se faz a cremação (forno)....


    Relativo a pirólise (ex.: forno pirolítico, limpeza pirolítica)....


    chamuscada | n. f.

    Bolo de massa mal levedada que se cresta à porta do forno enquanto este arde....


    chanfana | n. f.

    Estufado de cabra, chibo ou ovelha, feito com vinho e cozinhado geralmente em panela de barro (caçoila), de preferência em forno a lenha....


    escovalho | n. m.

    Rodilha molhada, presa na extremidade de um pau, para varrer no forno as últimas cinzas....


    mussaca | n. f.

    Prato de origem turca, confeccionado no forno, geralmente com beringela, carne picada e tomate....


    ramequim | n. m.

    Pequeno recipiente de cerâmica, utilizado para cozedura no forno....


    bagel | n. m.

    Pão pequeno com a forma de um aro, cuja massa é fervida e depois cozida no forno....


    assado | adj. | n. m. | n. m. pl.

    Prato, geralmente à base de peixe ou de carne, cozinhado no forno....


    brelho | n. m.

    Cada um dos tijolos do lar do forno....


    carvoíço | n. m.

    Cinza dos fornos de cal, misturada com resíduos desta substância, que se utiliza no adubo das terras....


    ferraria | n. f.

    Forno de fundição de minério de ferro....


    gasogénio | n. m.

    Fornalha especial que queima incompletamente o combustível e na qual se geram os gases para os fornos de recuperação de calor onde são consumidos....


    recheio | n. m.

    Picado que se introduz nas aves ou carnes antes de irem para o forno....


    rodoiro | n. m.

    Vara comprida com que se espevita e deita a lenha no forno de cozer o pão....


    uva | n. f.

    A que foi seca ao sol, em forno ou em evaporador....


    atiçador | adj. | n. m.

    Operário encarregado de alimentar o fogo dos fornos ou de uma máquina a vapor....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Não encontrei a palavra fleugma no dicionário e gostaria de saber o significado da mesma.