PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    finlandesas

    partitivo | adj. | adj. n. m.

    Que reparte ou serve para repartir....


    fínico | adj. | n. m.

    Relativo ou pertencente à Finlândia, país do Norte da Europa....


    finlandês | adj. | n. m.

    Relativo ou pertencente à Finlândia, país do Norte da Europa....


    fino | adj. | n. m.

    Relativo ou pertencente à Finlândia, país do Norte da Europa....


    gadolínio | n. m.

    Elemento químico (símbolo: Gd), de número atómico 64, pertencente ao grupo das terras raras....


    sauna | n. f.

    Espécie de banho de vapor, em uso em alguns países frios, nomeadamente na Finlândia....


    fino- | elem. de comp.

    Exprime a noção de Finlândia ou finlandês (ex.: fino-russo; fino-úgrico)....


    fino-úgrico | adj. | n. m.

    Relativo aos fineses e aos úgricos....


    uraliano | adj. | n. m.

    Relativo aos Montes Urais ou Montes Urales, cordilheira localizada na Rússia e que geralmente é a referência na fronteira entre Europa e Ásia, ou aos seus naturais ou habitantes....


    banho | n. m. | n. m. pl.

    Acto de banhar ou banhar-se....


    marca | n. f.

    Antiga unidade monetária da Finlândia (código: FIM), substituída pelo euro em 2002....



    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    Tenho a seguinte dúvida: qual a diferença entre os termos israelita e israelense?