PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    fécula

    amidólico | adj.

    Que tem amido ou outra fécula....


    feculóide | adj. 2 g.

    Que tem a aparência de fécula....


    arísaro | n. m.

    Planta perene da família das aráceas, herbáceas, de folhas radicais grandes, grossas e cordiformes, e espata esbranquiçada em forma de capuz. (Toda a planta é fétida e da sua raiz extrai-se uma fécula comestível.)...


    puré | n. m.

    Espécie de papa feita com a fécula extraída de ervilhas, favas, batatas ou feijões, etc....


    sagum | n. m.

    Fécula que se extrai da medula de várias palmeiras, usada como alimento....


    amido | n. m.

    Fécula dos vegetais, particularmente do trigo....


    polvilho | n. m. | n. m. pl.

    Fécula de mandioca (ex.: biscoitos de polvilho)....


    sêmola | n. f.

    Fécula da farinha de arroz....


    semolina | n. f.

    Fécula de farinha de arroz....


    tapioca | n. f.

    Fécula alimentícia que se extrai da raiz da mandioca....


    araruta | n. m.

    Fécula alimentícia que se extrai do rizoma de algumas plantas zingiberáceas e marantáceas....


    fécula | n. f.

    Parte farinhenta de certas sementes, tubérculos e raízes....


    feculista | n. 2 g.

    Pessoa que vende ou fabrica fécula....


    feculómetro | n. m.

    Instrumento destinado a indicar a quantidade de fécula existente nos tubérculos que a contenham....


    liquenina | n. f.

    Fécula extraída de algumas liquenáceas....


    macaxeira | n. f.

    Raiz dessa planta usada na alimentação e da qual se extrai uma fécula nutritiva com que se faz a tapioca....


    batedor | adj. n. m. | n. m.

    Aparelho em que se lava o grão de fécula....


    branqueador | adj. n. m.

    Dorna em que fica a fécula da batata, depois da purificação....



    Dúvidas linguísticas


    Qual o significado da expressão de certa forma?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.