PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

expulsão

divíduo | adj.

Diz-se do fonema produzido pela expulsão do ar após a separação dos órgãos factores como nas consoantes: b, p, d, t....


expulsivo | adj.

Que expulsa ou facilita a expulsão....


Diz-se do movimento ou contracção próprio do esófago, estômago e intestinos que tem por fim impelir ao longo do intestino, até expulsão, as substâncias ingeridas....


tenífugo | adj.

Que promove a expulsão da ténia (medicamento)....


abortamento | n. m.

Expulsão de um feto ou embrião por morte fetal, antes do tempo e sem condições de vitalidade fora do útero materno (ex.: abortamento espontâneo; abortamento provocado)....


banimento | n. m.

Expulsão da pátria ou da terra onde se reside....


defecação | n. f.

Expulsão (dos excrementos) pelo ânus....


escape | n. m. | adj. 2 g.

Expulsão de gases de combustão num motor....


exílio | n. m.

Expulsão da pátria; desterro, deportação; degredo....


expiração | n. f.

Expulsão natural dos gases absorvidos e não assimilados....


expulsão | n. f.

Acto de expulsar ou expelir....


ileostomia | n. f.

Abertura criada cirurgicamente no íleo com o objectivo de criar um ânus artificial para a expulsão das fezes....


urostomia | n. f.

Abertura criada cirurgicamente na parede abdominal para a expulsão da urina....


nefrostomia | n. f.

Abertura criada cirurgicamente entre um rim e a pele, para a expulsão da urina....


Abertura criada cirurgicamente entre um uréter e a pele, para a expulsão da urina....


ejecção | n. f.

Expulsão automática do cartucho, após o tiro....



Dúvidas linguísticas



Os vocábulos disfrutar e desfrutar existem? Qual a diferença?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a forma correcta é desfrutar e não disfrutar.



Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).

Ver todas