PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

exasperaria

túmido | adj.

Que aumentou em volume....


irritação | n. f.

Excitação; exasperação; ira; exacerbação....


atito | n. m.

Grito ou silvo agudo (de ave exasperada)....


Acto ou efeito de exasperar ou exasperar-se....


paroxismo | n. m. | n. m. pl.

O maior grau de intensidade de uma doença ou período em que os sintomas são mais agudos ou intensos....


exasperador | adj. n. m.

Que, aquele ou aquilo que exaspera....


encanitado | adj.

Que mostra irritação ou enervamento....


enervado | adj.

Que se enervou ou que mostra irritação ou enervamento....


exasperado | adj.

Que mostra exasperação ou irritação; que se exasperou....


abespinhar | v. tr. e pron.

Deixar ou ficar zangado....


chatear | v. tr., intr. e pron. | v. tr. e pron. | v. intr.

Provocar ou sentir aborrecimento, enfado (ex.: vá chatear outro; essa conversa já chateia; chateei-me porque não havia nada de interessante para fazer)....


encanitar | v. tr. e pron.

Causar ou sentir enervamento ou irritação (ex.: esse tema encanitou algumas pessoas; o que me encanita é aquela maneira de falar)....


exacerbar | v. tr. e pron.

Tomar ou ficar mais acerbo ou irritante....


exasperante | adj. 2 g.

Que exaspera; que causa exasperação ou irritação....



Dúvidas linguísticas



A expressão "para inglês ver", utilizada no Brasil, tem o sentido de algo que é feito apenas para atender uma formalidade, sem funcionar na prática, ou significa algo que tem ares de perfeição, de excelência na sua qualidade?
A expressão para inglês ver, utilizada quer no Brasil quer em Portugal, tem o significado “sem validade real, apenas para efeitos de imagem ou aparência” (ex.: o seu cargo era só para inglês ver; fizeram obras de recuperação no edifício para inglês ver).



Gostaria de saber qual o plural da palavra "salvo-conduto".
O plural do substantivo salvo-conduto deverá ser salvos-condutos, pois trata-se de um substantivo hifenizado composto por um adjectivo e por um substantivo, motivo pelo qual ambas as palavras flexionam em número. Esta é a flexão preconizada nos vocabulários de Rebelo Gonçalves e de José Pedro Machado; no entanto, obras lexicográficas como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea e o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa admitem dois plurais: salvo-condutos e salvos-condutos, sem aparente justificação senão o uso, pois a palavra salvo não poderá ser substantivo neste contexto, o que poderia justificar que só houvesse flexão num dos substantivos.

Ver todas