PT
BR
Pesquisar
Definições



exasperação

A forma exasperaçãopode ser [derivação feminino singular de exasperarexasperar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
exasperaçãoexasperação
|z| |z|
( e·xas·pe·ra·ção

e·xas·pe·ra·ção

)


nome feminino

Acto ou efeito de exasperar ou exasperar-se. = EXACERBAÇÃO, IRRITAÇÃO

etimologiaOrigem etimológica:latim exasperatio, -onis.
exasperarexasperar
|z| |z|
( e·xas·pe·rar

e·xas·pe·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Exacerbar.

2. Tornar mais áspero.

3. Desesperar muito; irritar sobremodo.

Auxiliares de tradução

Traduzir "exasperação" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



É incorreto pluralizar a palavra aleluia?
A palavra aleluia pode ser utilizada como substantivo feminino ou como interjeição. Como substantivo admite o plural aleluias (ex.: Ouviam-se as aleluias fora da igreja. A criança apanhou um molho de aleluias.), mas como interjeição é invariável em número (ex.: Já chegámos! Aleluia!).



3ª ou 3.ª? Pergunto isto porque me lembro de uma vez ter lido que 23o significa 23 graus e 23.º vigésimo terceiro.
Nenhuma das opções pode ser considerada errada, uma vez que não há nada no Acordo Ortográfico (nem de 1945, nem de 1990) que se pronuncie sobre este facto. O texto legal do Acordo Ortográfico usa sistematicamente os numerais ordinais com ponto antes da letra que indica o género do numeral, o que pode tornar preferencial a opção 3.ª, em detrimento de , mas não torna esta segunda opção errada. É um facto que 23º será ambíguo (vinte e três graus/vigésimo terceiro) e que 23.º o desambigua, mas há mais ambiguidades na língua e não é uma ambiguidade que torna um enunciado errado.