PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

espádua

atavanado | adj.

Diz-se do cavalo preto ou escuro, com pintas brancas nas ancas ou nas espáduas....


caluga | n. f.

Cachaço e espádua do porco....


escápula | n. f.

Prego de cabeça revirada....


larcão | n. m.

Carne de porco tirada entre o chispe e a parte mais gorda da espádua....


ambe | n. f.

Instrumento que a antiga cirurgia aplicava na redução das luxações da espádua....


garrote | n. m.

Parte do corpo dos grandes quadrúpedes, acima da espádua, na base do pescoço....


ombro | n. m.

Cada uma das duas partes do tronco humano onde o braço se une às costas, junto à clavícula e à omoplata (ex.: lesão no ombro esquerdo)....


presunto | n. m.

Perna ou espádua posterior do porco, depois de salgada e curada....


cernelha | n. f.

Parte do animal onde se unem as espáduas....


vaqueira | n. f.

Carne que cobre as vértebras lombares, costelas, espáduas e parte do pescoço do animal....


espalda | n. f.

Espádua, ombro....


espádua | n. f.

Cada uma das duas partes do tronco humano onde o braço se une às costas, junto à clavícula e à omoplata....


despaletar | v. tr.

Deslocar a paleta ou espádua do animal, quando é laçado....


espaduar | v. tr. | v. intr.

Deslocar a espádua....


espaldeirar | v. tr. | v. pron.

Partir uma espádua ou o espinhaço....


agulha | n. f. | n. m.

Parte do animal onde se unem as espáduas....


paletada | n. f.

Pancada com espádua ou omoplata de animal ou de pessoa....


sub-regano | n. m.

Casal ou prazo que pagava leitão, marrão ou espádua de porco de foro....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual a expressão mais correta a utilizar e se possível qual a justificação: Cumpre-me levar ao conhecimento de V. Exa. que, hoje 24/10/2013, pelas 11H45, desloquei-me para a Rua do Carmo... Cumpre-me levar ao conhecimento de V. Exa. que, hoje 24/10/2013, pelas 11H45, me desloquei para a Rua do Carmo
No português de Portugal, se não houver algo que atraia o clítico para outra posição, a ênclise é a posição padrão, isto é, o clítico surge depois do verbo (ex.: Ele ofereceu-me um livro). , no entanto, um conjunto de situações em que o clítico é atraído para antes do verbo (próclise). Na frase em questão, a existência de uma conjunção subordinativa completiva (levar ao conhecimento que) seria um dos contextos que atraem o clítico para antes do verbo.

No entanto, a utilização de ênclise (pronome clítico depois do verbo) nesta frase também é possível e não pode ser considerada incorrecta, uma vez que a existência de uma oração adverbial temporal intercalada entre a conjunção que e a forma verbal faz com que se perca a noção da necessidade da próclise. Reescrevendo-se a frase sem nenhuma oração entre a conjunção e o verbo, torna-se bastante mais notória a noção de agramaticalidade conferida pela posição pós-verbal do clítico, em contraponto com a posição pré-verbal, que não seria posta em causa por um falante nativo do português europeu:

a) *Cumpre-me levar ao conhecimento de V. Exa. que desloquei-me para a Rua do Carmo.
b) Cumpre-me levar ao conhecimento de V. Exa. que me desloquei para a Rua do Carmo.

Em conclusão, a posição mais consensual do pronome clítico na frase que refere é a pré-verbal (Cumpre-me levar ao conhecimento de V. Exa. que, hoje 24/10/2013, pelas 11H45, me desloquei para a Rua do Carmo). No entanto, a posição pós-verbal do clítico não pode ser considerada errada, devido à distância entre a conjunção e a forma verbal com o pronome clítico.




Como se escreve esta palavra: ortorrectificada, orto-rectificada ou ortorectificada?
O elemento de formação orto- não deverá ser separado por hífen dos elementos aos quais se apõe, pelo que deverá escrever ortorrectificada e não *orto-rectificada (o asterisco indica a formação inadequada do vocábulo).

Acerca da formação de palavras com elementos de composição, poderá consultar outra dúvida respondida sobre o mesmo assunto em hífen e elementos de formação.


Ver todas