PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    espertar

    asinino | adj.

    Relativo a asno ou burro....


    asnático | adj.

    Relativo a asno ou burro....


    gírio | adj.

    Que usa gíria....


    listo | adj.

    Esperto, vivaço....


    perspicaz | adj. 2 g.

    Que tem agudeza de vista; que vê bem....


    sagaz | adj. 2 g.

    Que denota perspicácia ou facilidade de compreensão; que é dotado de sagacidade....


    solerte | adj. 2 g.

    Que usa meios desonestos para conseguir algo....


    vivaracho | adj.

    Muito vivo; sagaz, esperto....


    sarado | adj.

    Que sarou; que se encontra de boa saúde ou restabelecido....


    truta | n. f.

    Peixe da família dos salmonídeos a que pertencem peixes muito apreciados, das águas correntes, doces e salgadas, da Europa Central....


    vunje | n. m.

    Homem esperto, atilado....


    fura-paredes | n. 2 g. 2 núm. | n. m. 2 núm.

    Pessoa activa, esperta e empreendedora....


    fiúza | n. f. | adj. 2 g.

    Fé, confiança....


    gavroche | n. m.

    Gaiato esperto e travesso....




    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Estou procurando o significado da palavra Getsémani encontrado na bíblia em Mateus 26: 36.