PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

espantos

alhora | interj.

Expressão que indica admiração ou espanto....


banzado | adj.

Que demonstra espanto, surpresa....


| interj.

Expressão que indica admiração ou espanto....


chiça | interj.

Expressão designativa de espanto, dor, irritação, impaciência ou repulsa....


hem | interj.

Expressão usada, com entoação interrogativa, para indicar que não se percebeu o que foi dito e que se pretende que o interlocutor repita....


homessa | interj.

Expressão que indica admiração ou espanto....


irra | interj.

Expressão designativa de espanto, irritação, impaciência ou repulsa....


poh | interj.

Designativa de espanto ou repulsão....


xi | interj.

Exclamação de pasmo, espanto....


uau | interj.

Exclamação que exprime espanto, admiração ou contentamento....


oi | interj.

Fórmula de saudação (ex.: Oi, bom dia!)....


cacilda | interj.

Expressão designativa de espanto, lembrança súbita ou desagrado....


uai | interj.

Exprime admiração, surpresa ou espanto....


caraca | interj.

Expressão que indica espanto, irritação, desgosto ou surpresa....


eita | interj.

Exprime satisfação ou espanto....


eta | interj.

Exprime satisfação ou espanto....


oba | interj.

Exprime espanto ou admiração....


| interj.

Exprime espanto, desagrado, aborrecimento ou dor....



Dúvidas linguísticas



Numa frase: o fulano leva-nos o dinheiro todo. Eu quero abreviar: o fulano leva-no-lo todo. Será correcto?
Como poderá constatar na Gramática do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, na secção Pronomes, o pronome clítico de complemento directo de terceira pessoa masculino é o, sendo que, quando é antecedido de uma forma verbal ou de outro clítico terminado em s, se lhe acrescenta um l (ex.: leva-nos o dinheiro = leva-no-lo; comprou-vos o terreno = comprou-vo-lo; chamámos o professor = chamámo-lo). A mesma regra se aplica, obviamente, em caso de flexão do pronome clítico em questão (ex.: leva-nos as malas = leva-no-las; comprou-vos a casa = comprou-vo-la; chamámos os professores = chamámo-los).



Como se escreve: "boas festas a todos os seguidores" ou "boas-festas a todos os seguidores"?
Como o contexto que refere não é suficientemente esclarecedor, ambas as grafias, boas festas e boas-festas, estão correctas; os seus usos e funções é que são distintos.

Regra geral, expressões de votos escrevem-se sem hífen:
1. a) Já começaram a jantar? Bom apetite.
b) Boa viagem e boas férias.
c) Se não nos virmos antes, Bom Natal e Bom Ano.
d) Bom feriado! Aproveite para descansar.
e) Obrigada pelo convite mas acabei de lanchar. Bom proveito!

O mesmo acontece com os cumprimentos e saudações:
2. a) Bom dia. Como tem passado?
b) Boa tarde, meninos.
c) Então, boa noite e até amanhã.

No entanto, enquanto substantivos designativos desses cumprimentos, as formas de 2) são escritas com hífen:
3. a) Chega sempre com um bom-dia sorridente.
b) Que boa-tarde sisudo foi esse?
c) Deixo um boa-noite caloroso a todos os ouvintes.

O par boas festas/boas-festas tem um comportamento semelhante, podendo ser interjeição ou substantivo, de acordo com o contexto em que essas expressões são usadas. Quando se pretende cumprimentar e expressar votos de felicidade no Natal e no Ano Novo, usa-se a locução, escrita sem hífen: Boas festas a todos os seguidores. Quando a expressão é usada como substantivo, escreve-se com hífen: Aproveito para estender as minhas sinceras boas-festas a todos os seguidores.


Ver todas