PT
BR
Pesquisar
Definições



sobressalto

A forma sobressaltopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de sobressaltarsobressaltar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
sobressaltosobressalto
( so·bres·sal·to

so·bres·sal·to

)


nome masculino

1. Assalto repentino, acometimento imprevisto.

2. Surpresa, traição.

3. [Figurado] [Figurado] Susto, pavor (causado pelo que é repentino ou inesperado).

4. Enleio, prazer (em que há espanto).

5. Desordem, confusão.

6. Perturbação (física ou moral).


de sobressalto

De improviso, repentinamente.

em sobressalto

Sobressaltado, com susto ou pavor.

sobressaltarsobressaltar
( so·bres·sal·tar

so·bres·sal·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Saltar sobre.

2. Assaltar; surpreender; assustar.

3. Passar em claro; omitir.

4. Preterir; transpor; passar além de.


verbo pronominal

5. Assustar-se; estremecer de susto.

sobressaltosobressalto

Auxiliares de tradução

Traduzir "sobressalto" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber o significado da palavra loadeando.
A forma loadeando corresponde a uma tentativa de adaptação do inglês loading (gerúndio do verbo to load, que significa “carregar”) à flexão do gerúndio de um verbo regular do português (que seria hipoteticamente o verbo *loadear). O termo inglês loading é muito comum na gíria tecnológica, sobretudo em aplicações e produtos informáticos de língua inglesa, indicando que o programa está a ser carregado na memória antes de ser executado. A tradução de loading para carregando ou a carregar seria uma adaptação mais conforme ao português. Alguns dicionários de língua portuguesa contemporânea, como o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), registam já esta nova acepção de carregar.



Quando num texto aparece um discurso directo, iniciado por travessão, de uma pessoa para outra, se a seguir essa mesma pessoa inicia outro discurso directo com uma terceira pessoa, sem nenhum discurso intermédio de ninguém, esse segundo discurso pode ser incluído no primeiro (aproveitando o travessão anterior) ou deve ser iniciada uma nova frase com outro travessão? Exemplo: - João, anda cá. Joana, vai para ali. ou - João, anda cá. - Joana, vai para ali.
O travessão é um sinal de pontuação para introduzir o discurso directo ou para mudar de interlocutor (sobre o uso do travessão, por favor consulte também a resposta travessão/ponto de interrogação combinado com ponto de exclamação).

Nas frases expostas na sua questão, o discurso directo já foi introduzido pelo primeiro travessão e não há mudança de interlocutor (apesar de o interlocutor se dirigir a dois interlocutores diferentes), pelo que não há motivo para a inserção de novo travessão. A pontuação deverá então ser: - João, anda cá. Joana, vai para ali.

Se houver inserção de um outro travessão, será sinal de que houve mudança de fala: [falante 1] - João, anda cá. [falante 2] - Joana, vai para ali.