PT
BR
Pesquisar
Definições



sobressalto

A forma sobressaltopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de sobressaltarsobressaltar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
sobressaltosobressalto
( so·bres·sal·to

so·bres·sal·to

)


nome masculino

1. Assalto repentino, acometimento imprevisto.

2. Surpresa, traição.

3. [Figurado] [Figurado] Susto, pavor (causado pelo que é repentino ou inesperado).

4. Enleio, prazer (em que há espanto).

5. Desordem, confusão.

6. Perturbação (física ou moral).


de sobressalto

De improviso, repentinamente.

em sobressalto

Sobressaltado, com susto ou pavor.

sobressaltarsobressaltar
( so·bres·sal·tar

so·bres·sal·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Saltar sobre.

2. Assaltar; surpreender; assustar.

3. Passar em claro; omitir.

4. Preterir; transpor; passar além de.


verbo pronominal

5. Assustar-se; estremecer de susto.

sobressaltosobressalto

Auxiliares de tradução

Traduzir "sobressalto" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se "frigidíssimo" é superlativo absoluto sintético de "frio".
Os adjectivos frio e frígido têm em comum o superlativo absoluto sintético frigidíssimo, pois provêm ambos do étimo latino frigidus.



Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.