PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    esguicho

    jorro | n. m.

    Acto ou efeito de jorrar....


    mijarete | n. m.

    Cartucho de pólvora que arde esguichando....


    zicho | n. m.

    Esguicho....


    jorrada | n. f.

    Acto ou efeito de jorrar....


    esguicho | n. m.

    Acto ou efeito de esguichar....


    borracha | n. f.

    Substância elástica e resistente que provém da coagulação do látex de diversas plantas dos países tropicais e em especial dos géneros Ficus e Hevea....


    bisnaga | n. f.

    Pequeno tubo flexível que contém uma substância pastosa (ex.: bisnaga de creme)....


    esguichadela | n. f.

    Jacto (de líquido) que sai com força....


    esguichar | v. tr. | v. intr.

    Deitar água (ou outro líquido) por esguicho....


    espirrar | v. tr. | v. intr.

    Expelir com a força do espirro....


    repuxar | v. tr. | v. intr.

    Puxar com força; esticar....


    zichar | v. intr.

    Sair em borbotões (a água)....


    seringa | n. f. | n. 2 g.

    Tubo, geralmente de plástico ou vidro, com um bico numa extremidade, onde se pode inserir uma agulha, e com um êmbolo na outra extremidade, usado para injecções ou para retirar líquidos do organismo....


    surdir | v. intr. | v. tr.

    Sair de dentro....


    estornicar | v. intr.

    Sair em jacto ou em esguicho, geralmente por um tubo ou orifício....


    espirrado | adj.

    Que se espirrou, esguichou ou expeliu....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.