PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    equidade

    justiça | n. f.

    Prática e exercício do que é de direito....


    epiqueia | n. f.

    Interpretação razoável de uma lei ou preceito....


    rectidão | n. f.

    Justiça; imparcialidade; equidade....


    reforma | n. f.

    Alteração da estrutura e organização agrícola de país ou região, para que haja maior equidade na distribuição dos terrenos agrícolas e dos lucros a eles relativos....


    clientelismo | n. m.

    Maneira de agir que consiste numa troca de favores, benefícios ou serviços políticos ou relacionados com a vida política (ex.: clientelismo partidário)....


    iniquícia | n. f.

    Qualidade ou carácter do que é iníquo ou injusto....


    iniquidade | n. f.

    Qualidade ou carácter do que é iníquo ou injusto....


    razão | n. f. | n. m. | n. f. pl.

    Justiça, dever, equidade....


    favoritismo | n. m.

    Sistema em que o favor predomina sobre a equidade....


    iníquo | adj.

    Contrário à equidade....



    Dúvidas linguísticas


    Observa-se alguma incorrecção no seguinte texto: "A primeira razão para a elaboração do presente trabalho foi a esperança de que ele sirva de alguma utilidade e proveito à administração da faixa costeira..."? Não é redundante "[...] sirva de alguma utilidade [...]"?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.