PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    doutorado

    Dra. | abrev.

    Abreviatura de doutora....


    júri | n. m.

    Conjunto de cidadãos escolhidos que constitui um tribunal, juntamente com um colectivo juízes (ex.: o júri considerou a ré culpada)....


    massorá | n. f.

    Crítica da Bíblia feita por doutores judeus para estabelecer a forma correcta do texto....


    Curso ou actividade de especialização ou de investigação realizado depois de concluído um doutoramento....


    Pessoa que está a realizar um pós-doutoramento....


    doutora | n. f.

    Mulher que recebeu o grau de doutor....


    doutorado | adj. | n. m.

    Que recebeu o grau de doutor; que se doutorou....


    doutorando | n. m.

    Aluno de um curso de doutoramento....


    padrinho | n. m. | n. m. pl.

    O que apresenta o neófito ao baptismo....


    cânone | n. m. | n. m. pl.

    Antigo curso ou faculdade de teologia (ex.: Faculdade de Cânones da Universidade de Coimbra; doutoramento em Cânones pela Universidade de Salamanca)....


    mestrona | n. f.

    Sabichona; doutora....


    toga | n. f.

    Traje preto e comprido, usado por advogados e solicitadores em tribunal e por professores catedráticos e doutorados em ocasiões especiais....


    secreta | n. f.

    Oração que na missa o celebrante diz em voz baixa antes do prefácio....


    vespérias | n. f. pl.

    Exame que o doutorando da universidade fazia na véspera do doutoramento....


    doutorar | v. tr. | v. pron.

    Receber o doutorado....


    exclusive | adv.

    De maneira exclusiva; sem inclusão (ex.: o corpo docente produziu mais de uma centena de trabalhos técnicos, exclusive teses de mestrado e de doutoramento)....


    diploma | n. m.

    Título confirmativo de direito, mercê, grau ou habilitação (ex.: diploma de doutoramento; diploma profissional)....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Gostaria de saber porque na palavra "raiz" não se usa o acento agudo no i, como, por exemplo, na palavra "país". São duas palavras com hiato a-i. E depois, no plural o acento aparece- raízes. Qual é a diferença?